Prime Minister Jacinda Ardern's House Statement on Christchurch mosques terror attack - Arabic translation

Ministry Statements & Speeches:

Arabic translation of the statement delivered by Prime Minister Jacinda Ardern on Christchurch mosques terror attack on 19 March 2019.

PM House Statement on Christchurch mosques terror attack

• بيان مجلس الوزراء حول الهجوم الإرهابي على مساجد كرايستتشيرش

Rt Hon Jacinda Ardern

Prime Minister

معالي رئيسة الوزراء

جيسيندا آردين  

Mr Speaker,

  السيد رئيس مجلس النواب،

Al salam Alaikum

السلام عليكم

Peace be upon you. And peace be upon all of us. 

السلام عليكم. والسلام علينا جميعا.

 

Mr Speaker the 15th of March will now forever be a day etched in our collective memories.

السيد رئيس مجلس النواب، إن يوم 15 مارس سيكون يوما محفورا إلى الأبد في ذاكرتنا الجماعية.

 

On a quiet Friday afternoon a man stormed into a place of peaceful worship and took away the lives of 50 people.

في ظهيرة يوم جمعة هادئ اقتحم رجل مكانا سلميا للعبادة وانتزع أرواح 50 شخصًا.

 

That quiet Friday afternoon has become our darkest of days.

ظهيرة الجمعة الهادئة هذه أصبحت أحلك أيامنا.

  

But for the families, it was more than that.

ولكن بالنسبة للعائلات، كانت أكثر من ذلك.

 

It was the day that the simple act of prayer – of practising their Muslim faith and religion – led to the loss of their loved ones lives.

ذلك اليوم الذي كان فيه المسلمين يؤدون الصلاة ببساطة –  لممارسة شعائرهم الدينية والاسلامية – أدى بهم إلى فقدان أرواح أحبائهم.

 

Those loved ones, were brothers, daughters, fathers and children.

أحبائهم، كانوا إخوتهم  وبناتهم  وآباءهم وأطفالهم.

 

They were New Zealanders.

كانوا نيوزيلنديين.

 

They are us.

  هم نحن.

 

And because they are us, we, as a nation, we mourn them.

ولأنهم نحن، نحن الآن، كأمة، نحزن عليهم.

 

We feel a huge duty of care to them.

نشعر بواجب كبير لرعايتهم.

 

And Mr Speaker, we have so much we feel the need to say and to do.

السيد الرئيس، لدينا الكثير مما نشعر بالحاجة لقوله وللقيام به.

 

One of the roles I never anticipated having, and hoped never to have, is to voice the grief of a nation.

أحد الأدوار التي لم أتوقع القيام بها أبداً، ولم أكن أتمنى أن أقوم بها بتاتاً، هو التعبير عن حزن الأمة.

 

At this time, it has been second only to securing the care of those affected, and the safety of everyone.

في هذا الوقت، كانت في المرتبة الثانية بعد تأمين رعاية المتضررين وسلامة الجميع.

 

And in this role, I wanted to speak directly to the families.

وبدوري هذا، أردت التحدث مباشرة إلى العائلات.

 

We cannot know your grief, but we can walk with you at every stage.

لا يمكننا أن نعرف مدى حزنكم، لكن يمكننا السير معكم  في كل مرحلة.

 

We can. And we will, surround you with aroha, manaakitanga and all that makes us, us.

في وسعنا،  وما سوف نفعله، أن نحيطكم بالحب ، والرعاية وكل ما يجعلنا نحن.

 

Our hearts are heavy but our spirit is strong.

قلوبنا مثقلة ولكن روحنا قوية.

 

Mr Speaker, 6 minutes after a 111 call was placed alerting the police to the shootings at Al-Noor mosque, police were on the scene.

السيد رئيس مجلس النواب، بعد 6 دقائق من إجراء مكالمة 111 لطلب نجدة الشرطة جراء إطلاق النار في مسجد النور، حضرت الشرطة إلى المكان.

 

The arrest itself was nothing short of an act of bravery.

الاعتقال بحد ذاته هو عمل أقل ما يمكن وصفه بالبطولي.

 

Two country police officers rammed the vehicle from which the offender was still shooting.

صدم اثنان من ضباط شرطة الريف السيارة التي كان الجاني لا يزال يطلق النار منها.

 

They pulled open his car door, when there were explosives inside, and pulled him out.

فتحوا باب سيارته، حين كانت هناك متفجرات في الداخل، وأخرجوه منها.

 

I know we all wish to acknowledge that their acts put the safety of New Zealanders above their own, and we thank them.

أعلم بأننا نود جميعًا الإقرار بأفعالهما لوضعهما سلامة النيوزيلنديين قبل سلامتهم، ونحن نشكرهم على ذلك.

 

But they were not the only ones who showed extraordinary courage.

لكنهم لم يكونوا وحدهم من أظهروا شجاعة غير اعتيادية.

 

Naeem Rashid, originally from Pakistan, died after rushing at the terrorist and trying to wrestle the gun from him.

توفي نعيم راشد، باكستاني الأصل، بعد أن وثب على الإرهابي وحاول أن ينزع البندقية منه.

 

He lost his life trying to save those who were worshipping alongside him.

لقد فقد حياته محاولاً إنقاذ أولئك الذين كانوا يتعبدون إلى جانبه.

 

Abdul Aziz, originally from Afghanistan, confronted and faced down the armed terrorist after grabbing the nearest thing to hand – a simple eftpos machine.

عبد العزيز، أفغاني الأصل واجه الإرهابي المسلح وطرحه أرضا بواسطة أقرب ما نالته يده – بطاقة آلة السحب الآلي.

 

He risked his life and no doubt saved many with his selfless bravery.

لقد خاطر بحياته  ومن دون شك أنقذ الكثيرين بشجاعة متجردة من الأنانية.

 

There will be countless stories, some of which we may never know, but to each, we acknowledge you in this place, in this House.

ستكون هناك قصص لا حصر لها، قد لا نعرف البعض منها أبدًا، ولكن لكل منها، نعترف بجميلكم في هذا المكان في هذا الدار.

 

For many of us the first sign of the scale of this terrorist attack was the images of ambulance staff transporting victims to Christchurch hospital.

بالنسبة للعديد منا، كانت أول علامة على حجم هذا الهجوم الإرهابي هي صور طاقم الإسعاف الذي ينقل الضحايا إلى مستشفى كرايستشيرش.

 

To the first responders, the ambulance staff and the health professionals who have assisted – and who continue to assist those who have been injured.

لأول المستجيبين، وموظفي الإسعاف والمهنيين الصحيين الذين ساعدوا - والذين يواصلون مساعدة المصابين.

 

Please accept the heartfelt thanks of us all.

تفضلوا بقبول خالص شكرنا جميعاً من القلب.

 

I saw first-hand your care and your professionalism in the face of extraordinary challenges.

رأيت عن كثب رعايتكم واحترافيتكم في مواجهة التحديات العصيبة.

 

We are proud of your work, and incredibly grateful for it.

نحن فخورون بعملكم، ونحن ممتنون للغاية لهذا العمل.

 

Mr Speaker, if you'll allow, I'd like to talk about some of the immediate measures currently in place especially to ensure the safety of our Muslim community, and more broadly the safety of everyone.

السيد رئيس مجلس النواب، إذا سمحتم لي، أود التحدث عن بعض التدابير الفورية المعمول بها حاليًا لضمان سلامة مجتمعنا المسلم، وعلى نطاق أوسع سلامة الجميع.

 

As a nation, we do remain on high alert.

كأمة، نحن لا نزال في حالة تأهب قصوى.

 

While there isn’t a specific threat at present, we are maintaining vigilance.

على الرغم من عدم وجود تهديد محدد في الوقت الحالي، إلا إننا سنبقى متيقظين.

 

Unfortunately, we have seen in countries that know the horrors of terrorism more than us, there is a pattern of increased tension and actions over the weeks that follow that means we do need to ensure that vigilance is maintained.

لسوء الحظ، لقد رأينا في البلدان التي تعرف أهوال الإرهاب أكثر منا، بأن هناك نمط من التوتر المتزايد والإجراءات على مدار الأسابيع التي تلي ذلك،  يعني أننا بحاجة أن نبقى متيقظين.

 

There is an additional and ongoing security presence in Christchurch, and as the police have indicated, there will continue to be a police presence at mosques around the country while their doors are open.

هناك تواجد أمني إضافي ومستمر في كرايستشيرش، وكما أشارت الشرطة، سيستمر وجود الشرطة في المساجد في جميع أنحاء البلاد بينما تكون أبوابها مفتوحة.

 

When they are closed, police will be in the vicinity.

حين تغلق أبوابها، ستكون الشرطة في المنطقة المحيطة.

 

There is a huge focus on ensuring the needs of families are met.

هناك تركيز كبير على ضمان تلبية احتياجات الأسر.

 

That has to be our priority. A community welfare centre has been set up near the hospital in Christchurch to make sure people know how to access support.

يجب أن يكون هذا ألأمر هو  أولويتنا. تم إنشاء مركز رعاية اجتماعية بالقرب من المستشفى في كرايستشيرش للتأكد من أن الناس يعرفون كيفية الوصول إلى الدعم.

 

Visas for family members overseas are being prioritised so that they can attend funerals.

يتم منح الأولوية لتأشيرات أفراد الأسرة في الخارج ليتمكنوا من حضور الجنازات.

 

Funeral costs are covered, and we have moved quickly to ensure that this includes repatriation costs for any family members who would like to move their loved ones away from New Zealand.

يتم تغطية تكاليف الجنازة، وقد تحركنا بسرعة لضمان أن يشمل ذلك تكاليف نقل الجثمان إذا  رغب أي فرد من أفراد الأسرة  في نقل أحبائهم لدفنهم خارج نيوزيلندا.

 

We are working to provide mental health and social support.

نحن نعمل على توفير الصحة النفسية والدعم الاجتماعي.

 

The 1737 number yesterday received roughly 600 texts or phonecalls.

تلقى الرقم 1737 أمس حوالي 600 نص أو مكالمة هاتفية.

 

They are on average lasting around 40 minutes, and I encourage anyone in need to reach out and use these services.

استغرقت ما معدله حوالي 40 دقيقة، وأنا أشجع أي شخص يحتاج إلى هذه الخدمات باللجوء إليها واستخدامها.

 

They are there for you.

هم متواجدون لتقديم الدعم لكم.

 

Our language service has also provided support from more than 5000 contacts, ensuring whether you are ACC or MSD, you are able to pass on the support that is needed, in the language that is needed. 

قدّمت خدمة اللغات الخاصة بنا أيضًا الدعم من أكثر من 5000 جهة اتصال، مما يضمن إذا كنت تعمل في مؤسسة تعويض الحوادث ووزارة التطوير الاجتماعي،  مما يضمن الدعم المطلوب، وباللغة المطلوبة.

 

To all those working within this service, we say thank you.

لجميع العاملين في هذه الخدمة، نتقدم بالشكر لكم.

 

Our security and intelligence services are receiving a range of additional information.

تتلقى أجهزة الأمن والاستخبارات الخاصة بنا مجموعة من المعلومات الإضافية.

 

As has been the case in the past, these are being taken extremely seriously, and they are being followed up.

كما كان الحال في الماضي، يتم أخذ هذه على محمل الجد، ويتم متابعتها.

 

I know though Mr Speaker, that there have rightly been questions around how this could have happened here.

أعلم يا سيادة الرئيس، كانت هناك بحق أسئلة حول كيف يمكن أن يحدث هذا هنا.

 

In a place that prides itself on being open, peaceful, diverse.

في مكان يفتخر بانفتاحه وسلامته وتعدديته.

 

And there is anger that it has happened here.

وهناك غضب لأنه حدث هنا.

 

There are many questions that need to be answered, and the assurance that I give you is that they will be.

هناك العديد من الأسئلة التي تحتاج إلى إجابة، والتأكيد الذي أعطيه لك هو أنه ستكون هناك اجابة.

 

Yesterday Cabinet agreed that an inquiry, one that looks into the events that led up to the attack on 15 March, will occur.

وافق مجلس الوزراء بالأمس على اجراء تحقيق يبحث في الأحداث التي سبقت الهجوم في 15 مارس.

 

We will examine what we did know, could have known, or should have known.

سوف نفحص ما عرفناه، أو ما كان ممكن أن نعرفه، أو ما كان يتوجب علينا أن نعرفه.

 

We cannot allow this to happen again.

لا يمكننا السماح بحدوث ذلك مرة أخرى.

 

Part of ensuring the safety of New Zealanders must include a frank examination of our gun laws.

جزء من ضمان سلامة النيوزيلنديين يجب أن يشمل فحصًا واضحاً لقوانين الأسلحة لدينا.

 

As I have already said Mr Speaker, our gun laws will change.

قوانين السلاح لدينا ستتغير، كما قلت مسبقاً يا سيادة الرئيس.

 

Cabinet met yesterday and made in-principle decisions, 72 hours after the attack.

اجتمع مجلس الوزراء أمس واتخذ القرارات المبدئية بعد 72 ساعة من الهجوم.

 

Before we meet again next Monday, these decisions will be announced.

قبل أن نلتقي مرة أخرى  يوم الاثنين القادم، سيتم الإعلان عن هذه القرارات.

 

Mr Speaker, there is one person at the centre of this act of terror against our Muslim community in New Zealand. 

السيد الرئيس، هناك شخص واحد في مركز هذا العمل الإرهابي ضد مجتمعنا الإسلامي في نيوزيلندا.

 

A 28-year-old man – an Australian citizen – has been charged with one count of murder.

اته رجل يبلغ من العمر 28 عامًا - وهو مواطن أسترالي – تم توجيه تهمة القتل العمد له.

 

Other charges will follow.

سيتم توجيه تهم أخرى تتبعها.

 

He will face the full force of the law in New Zealand.

سيواجه قوة القانون القصوى في نيوزيلندا.

 

The families of the fallen will have justice.

سوف تحصل أسر الضحايا على العدالة.

 

He sought many things from his act of terror, but one was notoriety.

لقد سعى إلى أمور كثيرة من خلال عمله الإرهابي، ولكن كان أحدها هو أن يذاع صيته السيئ.

 

And that is why you will never hear me mention his name.

لهذا لن تسمعني أذكر اسمه.

 

He is a terrorist. He is a criminal. He is an extremist.

إنه إرهابي. إنه مجرم. إنه متطرف.

 

But he will, when I speak, be nameless. 

لكنه، عندما أتحدث عنه، سيبقى بلا اسم.

 

And to others I implore you: speak the names of those who were lost, rather than name of the man who took them.

و أتوسل إلى الآخرين: تحدثوا بأسماء الذين فقدوا حياتهم، بدلاً من اسم الرجل الذي تسبب في نزعها منهم.

 

He may have sought notoriety, but we in New Zealand will give him nothing.

ربما سعى لأن يذيع  صيته السيء، لكننا في نيوزيلندا لن نمنحه شيئًا.

 

Not even his name.

ولا حتى اسمه.

 

Mr Speaker, we will also look at the role social media played and what steps we can take, including on the international stage, and in unison with our partners.

السيد رئيس مجلس النواب، سننظر أيضًا في الدور الذي تلعبه وسائل التواصل الاجتماعي والخطوات التي يمكننا اتخاذها، بما في ذلك على الساحة الدولية، وبالتنسيق مع شركائنا.

 

There is no question that ideas and language of division and hate have existed for decades, but their form of distribution, the tools of organisation, they are new.

ليس هناك شك في أن الأفكار ولغة الانقسام والكراهية كانت موجودة منذ عقود، ولكن طرق نشرها وتوزيعها، وأدوات تنظيمها، هي حديثة.

 

We cannot simply sit back and accept that these platforms just exist and that what is said on them is not the responsibility of the place where they are published.

لا يمكننا ببساطة الاسترخاء وقبول وجود هذه المنصات وأن ما يقال من خلالها ليس مسؤولية المكان الذي يتم نشرها فيه.

 

They are the publisher. Not just the postman.

هم الناشر. ليس فقط ساعي البريد.

 

There cannot be a case of all profit no responsibility.

لا يمكن أن يكون هناك حالة أرباح دون مسؤولية.

 

This of course doesn’t take away the responsibility we too must show as a nation, to confront racism, violence and extremism.

  هذا بالطبع لا يأخذ المسؤولية التي يجب علينا أن نظهرها كأمة لمواجهة العنصرية والعنف والتطرف.

 

I don’t have all of the answers now, but we must collectively find them. 

ليس لدي جميع الإجابات الآن، ولكن يجب أن نعثر عليها بشكل جماعي.

 

And we must act.

ويجب علينا أن نتصرف.

Mr Speaker, we are deeply grateful for all messages of sympathy, support and solidarity that we are receiving from our friends all around the world.

  السيد رئيس مجلس النواب، نحن ممتنون للغاية لجميع رسائل التعاطف والدعم والتضامن التي نتلقاها من أصدقائنا في جميع أنحاء العالم.

 

And we are grateful to the global Muslim community who have stood with us, and we stand with them.

ونحن ممتنون للمجتمع الإسلامي العالمي الذي وقف معنا، ونحن نقف معهم.

 

Mr Speaker, I acknowledge that we too also stand with Christchurch, in a devastating blow that this has been to their recovery.

السيد رئيس مجلس النواب، أود أن أذكر بأننا أيضًا نقف مع كرايستشيرش، في هذه النكسة خلال فترة لا يزالون يتعافون فيها

 

I acknowledge every member of this House that has stood alongside their Muslim community but especially those in Canterbury as we acknowledge this double grief.

أعبر عن شكري لكل عضو في هذا الدار (البرلمان) وقف إلى جانب الجالية المسلمة ولكن بشكل خاص في كانتربيري ونحن نعترف بهذا الحزن المزدوج.

 

As I conclude I acknowledge there are many stories that will have struck all of us since the 15th of March.

في الختام ، أقر بأن هناك العديد من القصص التي ستؤثر فينا جميعًا منذ 15 مارس.

 

One I wish to mention, is that of Haji Mohemmed Daoud Nabi.

أود أن أذكر أحدهم  هو حاج محمد داود نبي.

 

He was the 71-year-old man who opened the door at the Al-Noor mosque and uttered the words ‘Hello brother, welcome’. His final words.

كان هذا الرجل البالغ من العمر 71 عامًا هو من فتح الباب في مسجد النور وألفظ عبارة "أهلاً يا أخي أهلا وسهلا". وكانت كلماته النهائية.

 

Of course he had no idea of the hate that sat behind the door, but his welcome tells us so much – that he was a member of a faith that welcomed all its members, that showed openness, and care.

بالطبع لم يكن لديه أي فكرة عن الكراهية المتخفية خلف الباب، لكن ترحيبه يخبرنا الكثير–  أنه مؤمن بعقيدة ترحب بجميع أعضائها، وأظهر ذلك الانفتاح والاهتمام.

 

I have said many times Mr Speaker, we are a nation of 200 ethnicities, 160 languages.

We open our doors to others and say welcome.

لقد ذكرت عدة مرات، سيدي الرئيس، نحن أمة تضم 200 عرق ، 160 لغة.

نفتح أبوابنا للآخرين ونقول مرحبا بكم.

 

And the only thing that must change after the events of Friday, is that this same door must close on all of those who espouse hate and fear.

والشيء الوحيد الذي يجب أن يتغير بعد أحداث يوم الجمعة، هو أن هذا الباب نفسه يجب أن يغلق بوجه أولئك الذين يعتنقون الكراهية والخوف.

 

Yes the person who committed these acts was not from here.

نعم الشخص الذي ارتكب هذه الأفعال لم يكن من هنا.

 

He was not raised here.

لم يترعرع هنا.

 

He did not find his ideology here, but that is not to say that those very same views do not live here.

لم يجد أيديولوجيته هنا، لكن هذا لا يعني أن تلك الآراء ذاتها لا تعيش هنا.

 

I know that as a nation, we wish to provide every comfort we can to our Muslim community in this darkest of times.

أعلم أننا كأمة، نود أن نقدم كل ما في وسعنا لمجتمعنا المسلم في أحلك الأوقات هذه.

 

And we are.

و نحن نقوم بالفعل بذلك.

 

The mountain of flowers around the country that lie at the doors of mosques, the spontaneous song outside the gates.

جبل الزهور على أبواب المساجد في جميع أنحاء البلاد، الأناشيد التلقائية خارج البوابات.

 

These are ways of expressing an outpouring of love and empathy.

هذه هي طرق التعبير عن تدفق الحب والتعاطف.

 

But we wish to do more.

لكننا نرغب في تقديم المزيد.

 

We wish for every member of our communities to also feel safe.

نتمنى أن يشعر كل عضو في مجتمعاتنا بالأمان أيضًا.

 

Safety means being free from the fear of violence.

السلامة تعني التحرر من الخوف من العنف.

 

But it also means being free from the fear of those sentiments of racism and hate, that create a place where violence can flourish.

ولكن هذا يعني أيضًا التحرر من الخوف من مشاعر العنصرية والكراهية، التي تخلق مكانًا يمكن أن يزدهر فيه العنف.

 

And every single one of us has the power to change that.

وكل فرد منا لديه القدرة على تغيير ذلك.

 

Mr Speaker on Friday it will be a week since the attack.

السيد رئيس مجلس النواب يوم الجمعة سيكون قد مضى أسبوعًا على الهجوم.

 

Members of the Muslim community will gather for worship on that day.

سيجتمع أعضاء الجالية المسلمة للتعبد في ذلك اليوم.

 

Let us acknowledge their grief as they do.

دعونا نعترف بحزنهم كما يفعلون.

 

Let’s support them as they gather again for worship.

دعنا نقدم الدعم لهم وهم يجتمعون مرة أخرى للعبادة.

 

We are one, they are us.

نحن واحد ، وهم نحن.

 

Tatau tatau

Al salam Alaikum

Weh Rahmat Allah

Weh Barakaatuh 

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

 

 

Top

We use cookies and other tracking technologies to improve your browsing experience on our website, to analyse our website traffic, and to understand where our visitors are coming from. You can find out more information on our Privacy Page.